На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Наша дача

98 557 подписчиков

Свежие комментарии

  • Нателла Кан
    Завершение эпопеи. В том же году я продала участок третьему лицу, поскольку на предложение купить участок соседи отве...Самовольный захва...
  • Наталья Бушуева
    Спасибо, очень доходчивоОбрезка груши осе...
  • Lehanaizhe
    Уважаемый редактор, может лучше про реактор?))) Страна у нас огромная, почвы разные, да и подпочвенные слои отличаютс...Копать или не коп...

Что у нас не так с сараем?

Правда не в русском понимании этого слова. Сараями у нас называют хозяйственные строения, в которых хранят что-либо. Сарай нередко ассоциируется с чем-то довольно грубым и неотесанным. Да и зачем? Логично, что ему уделяли немного внимания: главное, чтобы стоял.

Зато в переводе с языка персов «сарай» означает «дворец».

Вот те раз! Узнаем подробнее …




Караван-сарай в Казвине

Само слово сарай, обозначающее сооружение, восходит к персидскому sarāi, sarā — «дворец». Персидское же восходит к древнеиранскому *srāða, которое родственно готск. hrōt — «крыша». Исконно слово сарайозначает значительное по размерам парадное здание, представительное сооружение, являющееся резиденцией царствующих владетельных лиц, высшей знати, собственно дворец. В случае проживания самого владельца предусматривались отдельные помещения или строения как для приближенных чиновников, так и для дворовой обслуги и хозяйственных нужд, в том числе кухни, прачечные, амбары, конюшни и проч. Нередко было построено в виде укрепленного замкового сооружения соответствующей архитектуры.

Отсюда прослеживается заимствование слова для обозначения крупных постоялых дворов (караван-сарай) в городах и на пересечении торговых маршрутов, в комплекс которых могли входить гостиницы, бани, пункты питания (чайхана), таможенные терминалы, гарнизонные и пограничные администрации, склады, конюшни, хлева. В небольших караван-сараях предоставлялись лишь услуги постоя, причем помещения для ночлега и стоянки вьючных животных могли находиться под одной крышей. Санитарно-гигиенические условия в большинстве тюркских городов оставляли желать лучшего, и, вероятно, через эти смысловые ассоциации слово сарай попало в русский язык.

Именно так называлась столица Золотой Орды. Располагалась она немного севернее современной Астрахани. В 1250 году хан Батый заложил на этом месте город, который позже прозвали Сарай-Бату, или «дворец хана Бату». Там жило около 75 000 человек. Это был многонациональный город, каждая этническая группа жила в своем квартале, имела свои обычаи и даже церкви.

В современных языках — первоисточниках слово сарай продолжает использоваться в исходном значении применительно к административным и культурным учреждениям.

В русском языке слово имеет искаженный по отношению к первоисточнику смысл. Интересно почему так произошло ? Хотя например в тюрском Сара́й ( тюрк. saraj ) — общее название крытых неотапливаемых нежилых помещений для хранения различного имущества. Уже совсем близко к нашему смыслу. Но есть версия, что туда оно попало уже из искаженного русского …

Кто читал какие версии?

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх